Total views : 254

Russia and Europe: Dialogue of Cultures and Universal Values in Lidiya Chukovskaya’s Perception

Affiliations

  • Department of Translation and Methods of Translation, Penza State Technological University, Penza, Russian Federation
  • Department of Foreign Languages of Penza State University of Architecture and Construction, Penza, Russian Federation

Abstract


Objectives: The article aims at understanding of images of the German world in the "Notes about Anna Akhmatova" and analyzing the correspondence with her father Korney Chukovsky and the long-term friend, the poet David Samoilov. Methods: In the methodological plan, the research relies on the works in the field of the international literary relations, cross-cultural communication, and on the researches of a creative heritage of the Chukovskys, A.A. Akhmatova, D.S. Samoilov, etc. In the course of the analysis, social and cultural, biographic, comparative and historical, comparative and typological and concrete historical methods are used. Findings: In "Notes about Anna Akhmatova" German realities arise in direct correlation with the phenomena of the Russian reality, events in public, literary and cultural life, and also with circumstances of private life of the poetess Akhmatova and her biographer Chukovskaya, such as relationship with Punin, life in evacuation in Tashkent at the beginning of the World War II. Separate responses became the result of reading works of the Russian and German writers, getting acquainted with the work of the Russian translators of German literature. The correspondence with her father in the 1920-1960s deals with the presented, bought, read books of the German writers, the judgments about Marx and Engels, Tynyanov's activity as a translator of H. Heine, the ideas connected with preparation of transposition of "Reynard the Fox" by Goethe for children. Chukovskaya's correspondence with Samoilov reflected mutual interest in the new edition of Ekkerman's book "Talks with Goethe in Declining Years of His Life" and to the correspondence of Rilke, Pasternak and Tsvetaeva published in the Issues of Literature magazine. Novelty: The circle of images of the German world comprehended by Chukovskaya is wide and multidimensional, however at the same time it is considerably focused on a concrete Russian situation.

Keywords

Art Detail, Cross-Cultural Communication, Epistolary Heritage, International Literary Relations, L. K. Chukovskaya, Notes, Reception, Tradition.

Full Text:

 |  (PDF views: 253)

References


  • Chukovskaya LK. Moscow: Vremya: Notes about Anna Akhmatova: in 3 vols. 2013.
  • Stephen W. Kafka’s world come true. The Observers Review. 1967.
  • Chukovsky KI, Chukovskaya LK. Correspondence. Moscow: Novoe Literaturnoye Ovozrenie: 1912–1969 S. A. Lurye’s introductory article; text and comments prepared by ETs Chukovskaya and ZhO Havkina. 2003.
  • Chukovsky NK. What he saw about. Memoirs. Korney and Nikolay Chukovsky’ correspondence. Moscow: Molodaya Gvardiya: E. N. Nikitina’s introductory article, preparation of the text and comments. 2005.
  • Chukovsky KI. And Hitler exclaimed We will win: Literary and art almanac made by P Hermann and L Kantorovich; edited by I Utkin. Tashkent: State publishing house of UZSSR. 1942; 199–200.
  • Chukovsky KI. An easy mark ‘And Hitler exclaimed: Rejoice, Germany!’ On the fire of Patriotic war: collection of verses, sketches, stories made by G. N. Petnikov. Nalchik: Kabbalkgosizdat. 1942; 238–39.
  • Chukovsky KI. Molotov: Molotovsky Regional Publishing House: An easy mark ‘And Hitler exclaimed: Rejoice, Germany!’ For the Homeland: literary collection made by E. D. Vishnevskaya. 1942.
  • Heine G. Leningrad: Academia: The satire. Yu. N. Tynyanov’s translation and introductory article. 1927.
  • Chukovsky KI. Moscow: Terra-Book club: Collected works: in 15 vols. 2001–2009.
  • Zhatkin DN. Moscow: Flinta; Nauka: Russian translations of R. Burns and U. Bleyk in K. I. Chukovsky’s perception Literary translation and comparative literary criticism. II: collection of scientific works. 2014; 225–41.
  • Zhatkin DN. D. G. Rossetti in K. I. Chukovsky’s perception and judgment the 21st century: the results of the past and the problems of the present plus. Social Humanities Part. 2015; 1(2):199–206.
  • Zhatkin DN. Thomas Moore in K. I. Chukovsky’s perception and judgment. The International magazine of applied and basic researches. 2015; 10(4):736–40.
  • Chukovskaya LK. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura: Herzen’s “My Past and thoughts”. 1966.
  • Samoilov DS, Chukovskaya LK. Moscow: Novoe Literaturnoye Ovozrenie: Correspondence, 1971–1990. G. I. Medvedeva-Samoilova, E. Ts. Chukovskaya and Zh. O. Havkina’s comments and preparation of the text. 2004.
  • Without writing I don’t understand life…: pages from the diary. E. Ts. Chukovskaya’s publication and notes. Yunost. 1982; 3:83–86.
  • Ekkerman JP. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura: Talks with Goethe in recent years of his life. Natalia Mann’s translation from German, NN Vilmont’s introductory article, AA Anikst’s comments and bibliography. 1981.
  • From Rilke, Tsvetaeva and Pasternak’s correspondence in 1926. KM Azadovsky, EV and EB Pasternaks’ publication and comments. Issues of Literature. 1978; 4:233–81.
  • Nemzer AS. Moscow: Novoe Literaturnoye Ovozrenie: Bitter book of hope. Samoilov DS, Chukovskaya LK. Correspondence, 1971–1990. Text and comments prepared by GI Medvedeva-Samoilova, ETs Chukovskaya and ZhO Havkina. 2004.
  • Orlova RD, Kopelev LZ. Korney Chukovsky’s miracle. Date accessed: 10/12/2015: Available from: http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/kopelev.htm.
  • Moscow: Tri Kvadrata: Furious Korney: An album on materials of the exhibition devoted to the 125th anniversary since the birth of K. I. Chukovsky. Authors-originators: Abakumova EYu, Kryuchkov PM, Rudnik AE. 2009.
  • Panteleev L, Chukovskaya LK. Moscow: Novoe Literaturnoye Ovozrenie: Correspondence (1929-1987). PM Kryuchkov’s preface; text and comments prepared by ETs Chukovskaya. 2011.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.